市府變天「通用拼音」何去何從?

原文刊載1998.12.14,自由時報〈通用拼音何去何從〉

 

台北市政府於今年四月決定採行通用拼音系統解決街路譯名的問題時,貴報在隔日在台北評論專欄中提出警訊,希望市府勿急於一時以免落「持才傲物、標新立異」的口實。繼之董忠司等八人在貴報自由廣場421日提出政治觀點的批評,認為通用拼音系統在向中國大陸的漢語拼音系統靠攏,而遠離中央已擬定的注音二式,此舉「等於在破壞國家的統一」,許極燉亦在此廣場提出勿將政治與學術問題混為一談回應董忠司等人。

本以為這種「政治的歸政治,學術的歸學術」之議題,應可在此告一段落。但貴報10日報導市府變天後,英譯拼音可能與中央統一,此種觀點等於宣告阿扁時代的通用拼音系統是否繼續採用,將因北市易主這一政治的因素介入,而深受影響。

持平而論,這三種拼音系統雖各有其優劣,但皆僅在學理的角度思考,且彼此間亦存在著一些顧此失彼的設計,如何解決這些問題絕不是政治的口號所能處理的,更重要的是必須提供一些實證的資料來判斷其優劣。以免形成閉門造車。基於此本文嘗試以一個調查對此三系統提供一個實證的資料,期盼讓學術與政治間的分界有所依據,作為關心此問題有識之士之參考。

拼音系統是以羅馬字母作為標音的符號,基本上此三種拼音系統在某些標音部份所採用的字母皆有重疊之處,若要評論三者間的優劣,直接檢定同音異拼的音素(如:漢字西音在通用拼音以/si/標示,而注音二式以/shi/標示,漢語拼音以/xi/標示,此類音素共十九個)是一較為可行,亦可脫離政治因素介入影響的方式之一。接受本研究調查的有效樣本為修習普通心理學的學生,合計七十二位。調查時呈現三種拼音系統的小寫英文字串與一個注音符號或漢字,要求同學圈選出發音最像該注音符號的英文字串。結果發現注音二式是符合數百分比佔最多的(10/19),依次為漢語拼音7/19,通用拼音僅為4/19(三者分子總和大於分母主要是部份字母串在不同的系統間被重複使用)

依此結果來看,使用者的英語拼音習慣應比較接近注音二式,亦即較符合中央所使用的拼音法。此結果顯然與貴報在1210日所報導的一文有所出入,該報導提及製作路名牌的交通管制工程處指出,「通用拼音法和中央使用的拼音法相比,確實較符合習慣」。由於文中並未指出其依據的理由為何,我們無法評價。但本文提供一個檢定的方法,至少可以降低一些可能來自於政治因素或主觀論斷的口語之爭。

此處必須進一步指出通用拼音系統,雖然在此種調查的方式下,所獲得的符合數較低,可是其中有一些字母的設計卻相當為受試者所認可。如通用拼音以/si/標漢字「西」音則獲得69.4%的人贊同,而注音二式以/shi/,漢語拼音以/xi/標漢字「西」音分別僅獲得29.2%,1.4%。同時注音二式符合數百分比雖是佔最多的,但亦僅佔所有同音異拼音素總數的一半左右,顯然也不是一個好的系統。從使用者的習慣來看,這三個系統皆非最佳的系統,未來如何融合系統間彼此的問題,事實上是需要回歸至學理與實證的角度來分析,這應是未來市府或中央重新設定拼音系統必須考慮的方向之一。

 

 
回首頁 t0812345@mail.scu.edu.tw 02-28819471分機6919