第二講 台語 e 文言音 kah 白話音

      什麼款e音叫做「文言音」?a什麼款e音才叫做「白話音」呢?【

「文言音」kah「白話音」是咱台語e研究裡面,真正重要e物件。全世界,除了咱台語以外,有這種現象e語言應該真濟。不過大部分攏是<時間>分到(kah)真清楚。a就是古早e物件(資料、冊……),它e用法有可能kah今兒完全無同(kang),甚至文法,單字e意思用法攏kah今兒無同。a這些(chia-e)物件,在現實e語言生活e活動中,是無可能出現e。在現實e一般生活會話中,是無可能用古文e單字kah古文e意思來講,更加不可能用古早音來講a就是講,今兒e人用今兒e音,講今兒e話,才是正常e。

      a不過,咱e台語卻是有一點兒像(sing)頂面所講e<古今混(lam)用>,尤其是在(ti)<語音>方面。更加<混用>到(kah)真徹底。會用得講,這款<文言音、白話音>e混用(lam-ying),互相交叉在使用e本身就是咱台語e上界趣味e特色之一。

咱台灣人在讀古早文章kah古詩e時陣,需要歸句用<文言音>讀;a在平常會話中,就無同(kang)囉。今兒(chim-ae台灣人,平常所講e會話中,有真濟一字單字裡面,就有<文、白>合用e情形。比如講,<百合花>應該是講做「pik-hap-hoe」(不過也(ma)有人講做是「pah-hap-hoe」),其中epik-hap」就是文言音,ahoe」就是白話音。

        像這種e語言現象,是歷史進化e過程當中自然發生e。所以對會曉講台語e人來講,這只不過是真自然就學會曉,所以擱會當運用自如。在這兒(chi-a)我就將我蒐集到e<文、白>互相對應e一寡(goa)字e<文、白>音e對照表,給(ka)它放(khng)在這兒,提供與(ho)大家做參考。

台語文白對照表(請click一下)

】有關「文言音」kah「白話音」e<定義>,請參考『台灣閩南方言記略』p.33  張振興

    文史哲出版社  1989