|

Get along with, be with, Spend time with,
Accompany, Keep company
以上的英文單字都可翻成中文的『相處或陪伴』,事實上它們是有差別的,而且用在不一樣的地方,你知道嗎?
1.
“get
along with”
是表示人與人之間的關係、與…處得好。
Ex:他與班上同學都相處得很愉快。
He is getting along well with all the classmates
in his class.
2.
“spend
time with”
和
“be
with”均是指花時間在一起相處。
Ex:
j和她相處幾週後,我發現她其實是個很好的人。
After
spending time with her for several weeks,
I found she was actually a kind person.
k即使他很少有機會與人相處,他仍然生活得很快樂。
Even though he has few chances to be with others,
he can still lead a happy life.
3.
“accompany”
j指陪同某人,含有一同去、一同回來的意思
k也有伴隨的意思。
Ex:j我們應該陪他去醫院。
We
should accompany him to the hospital.
k通常閃電伴隨著雷鳴。
Lightning usually accompanies thunder.
4.
“keep
sb. company”
陪伴某人,含有在身邊陪伴的意思。
Ex:我們應該在醫院陪他。
We
should keep him company while he is in the
hospital.

|